Terp Tales – The Unspoken Joys of Medical Interpreting – German Soto

This is our third episode of our “Terp Tales series” and this time we are going to talk about the unspoken joys of medical interpreting written by German Soto!

 

Enjoy it!

 

“I currently work as an OPI and VRI interpreter from my hometown in Chihuahua, Mexico, where there are not a lot of opportunities to work on-site. I personally don´t have any on-site clients, but I do know that occasionally interpreter services are required when upper management officials come and visit American or Canadian factories that are established here in my city, therefore interpreters in my area rely on companies like Boostlingo for supplemental income.

 

I´ve been an interpreter for  little over 4 years now, this job has been one of the most rewarding jobs I ever had, the feeling that one gets after every call it´s so fulfilling, to be able to bridge the gap between two individuals that speak different languages and being able to make them understand each other not only language-wise but also culturally makes me feel as if I had a superpower.

 

I have found that medical calls are my favorite ones although they do not always have a happy ending. I have always been interested in the medical field and these calls really catch my attention and allow me to do my best since I personally have some medical education. Within these calls, a particular labor and delivery assignment really brings a big smile to my face I have always felt blessed when a newborn cries for the first time and I felt so fortunate to get to witness a new life being born in real time, a miracle.

 

It’s not all bells and whistles–there is always that call that marks your life forever in my case it was a criminal investigation where a child was abducted, I won´t go into details but I often find myself thinking about the whereabouts of that little girl.

But I know this is part of my job and the best part is to help people every day with all my effort!”

 

-German

 

Author