Boostlingo Preschedule Policies and Procedures

When to Preschedule:

Boostlingo recommends prescheduling an interpretation session if:

  • The target language is listed as Preschedule Recommended on the BPIN Supported Languages List. Don’t see the language you are looking for? Please submit language requests/suggestions to [email protected]
  • The interpretation session will last more than 1.5 hours;
  • The interpreter is required to sign a document in advance;
  • The session requires a specialized skillset, for example:
    • ASL legal subject matter
    • Court interpretation
  • Two (2) interpreters for ASL may be required for sessions over 1 hour in duration, sessions with specialized subject matter or delivery requirements. Please feel free to check in with the LAD team for advice and best practices.

How to Preschedule:

  • You must be a Boostlingo partner to request a prescheduled interpretation session. (Not sure if you are an active partner? Submit an inquiry to Boostlingo.)
  • Complete the Prescheduled Assignment Request Form. Please note that the prescheduled interpretation sessions between the hours of 8 am-8pm EST on weekdays require 2 business days lead time. Requests for prescheduled interpretation sessions outside of business hours require 1 business week lead time.

Please Note: Requesting a prescheduled interpretation session does not guarantee that an interpreter will be confirmed.

Billing and Cancellation Policies:

Billing Rates:

  • Prescheduled ASL
    • Non-legal – (8am-8pm EST M-F): $1.65/min
    • Nights and weekends/holidays: $1.95/min
    • CDI or Legal ASL: $2.50/min*need to be on a professional or enterprise plan to access CDI or Legal
  • Prescheduled Spoken: $1.20/min
  • Prescheduled US-based Spoken – $1.60/min
  • Prescheduled Indigenous Language Relay: $2.30 /min (1.5 hours minimum)
  • Same Day Requests Rates: (if the time from submission to the time of appt is less than 2 business days)

Business Days are defined as Mon – Fri (Federal Holidays and weekends not included)

Please note: There is a 1-hour minimum for prescheduled requests except for Indigenous Language Relay as mentioned above. If your session ends earlier than the requested time, you will be billed for the entire scheduled duration of the appointment (ie. You requested an interpreter for two hours, but your session ends 1 hour and 23 minutes into the appointment. You will be billed for the requested two hours). Additional time beyond the scheduled duration will be billed per minute.

For RSI sessions, our Language Access Department will reach out with a quote.

Appointment Cancellation Policy:

At Boostlingo, we strive to provide the highest quality interpretation services to you and the rest of our partners via innovative technology. To be consistent with this mission, we have an Appointment Cancellation Policy that allows us to schedule appointments for all clients:

  1. We require that you give our interpreters and partners at least twenty-four (24) hour written notice if you need to reschedule or cancel your appointment. This allows for other clients to be scheduled into that appointment time slot. If you miss an appointment without sufficient notice, this is considered a missed appointment. Missed appointments will be charged the entire fee of the interpreter for the upon time. As an example, if you indicate you require an interpreter for 1-3 hours, we will book an interpreter based on the maximum hours you indicated on the form (3 hours)  to avoid interruptions or an interpreter having to leave your session early. If that session is cancelled, you will be responsible for the 3-hour session that you indicated on the request form.
  2. If a client is more than 15 minutes late without prior notice for a scheduled appointment, we will consider this a missed appointment and the same cancellation fee will be charged.
  3. Calls that go longer than the scheduled duration can be re-routed at the discretion of the interpreter to another available interpreter. This may result in rollover from Video Remote Interpreting to Over the Phone Interpreting.

About BPIN:

The Boostlingo Professional Interpreter Network (BPIN) allows clients to use Boostlingo’s platform to get on-demand interpretation services with third-party providers, including independent third-party interpretation service providers under agreement with Boostlingo or certain Boostlingo affiliates (Backstop Partners). The BPIN can be accessed through Boostlingo’s mobile applications, landline phones or Boostlingo’s website portal, or Zoom integration provided as part of the service agreement.

Boostlingo does not provide interpretation services directly as an interpretation service provider. Boostlingo does not contract with, employ, hire, vet, qualify, manage or provide interpreters and is not responsible or liable for the conduct of interpreters who are providing interpretation services via the BPIN. Third-party Backstop Partners reserves the right to decline interpretation services to a Boostlingo customer contacted through the Boostlingo Platform for any reason.

Boostlingo works with its Backstop Partners in the BPIN to ensure that they meet Boostlingo’s minimum quality standards and Code of Conduct. BPIN Languages are generally supported as on-demand services, but Boostlingo cannot guarantee that any on-demand over-the-phone interpretation (OPI) or video remote interpretation (VRI) call placed to the BPIN for a supported language will be answered. Boostlingo reserves the right to change and update the list of supported languages for both OPI and VRI services at any time. Boostlingo clients can route calls to their own interpreter pool (known as “Internal Calls”) and are not required to use the BPIN.