The Ultimate Guide to Interpretation Services

The Ultimate Guide to Interpretation Services

In this Article

Signup for our newsletter

This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Signup for our newsletter

Technology has made the world feel smaller than ever. In moments, we can speak with someone across the globe, collaborate across time zones, and share ideas instantly. Yet even in this hyperconnected world, one barrier remains stubbornly intact: language.

The ability to be understood, and to understand, is central to being human. Consider a doctor treating a patient who fled their home country, or a diplomat mediating peace talks between warring nations. In these moments, interpretation isn’t a luxury; it’s the bridge that makes understanding possible.

In this guide, we’ll explore what interpretation really means, how it differs from translation, and why the role of interpreters is more essential than ever. You’ll also learn about the different types of interpreting, the ways these services are delivered, and how technology continues to reshape the field.

What is Interpretation?

Interpretation is the process of converting spoken or signed communication from one language to another in real time. It allows people who don’t share a common language to understand each other clearly and naturally.

What is an Interpreter?

Interpreters are trained professionals who specialize in listening, processing meaning, and accurately conveying a speaker’s message in another language. Their goal is not just to recite words, but to convey intent, tone, and emotion.

In healthcare, for example, an interpreter ensures that a doctor and patient can exchange vital information safely and accurately. In courtrooms, interpreters make sure that all parties can participate fully in legal proceedings. Across education, business, and diplomacy, they bridge the gap between cultures and make true understanding possible.

Interpreter vs. Translator: What’s the Difference?

The terms “interpreter” and “translator” are often used interchangeably, but they describe two distinct language services.

Translators

Translators work with written materials such as legal contracts, reports, or medical records. Their job is to accurately and with cultural sensitivity convert text from one language to another, following industry standards such as ISO 17100:2015, which defines the quality requirements for translation services.

Interpreters

Interpreters work with spoken or signed languages in real time. They facilitate live communication between people who speak different languages, whether in person, over the phone, or through video.

The key difference lies in the medium: translators handle written language, while interpreters handle spoken or signed language. Both require fluency, cultural awareness, and professional training, but interpreting also demands quick thinking, emotional intelligence, and adaptability under pressure.

Interpreters often specialize in fields such as medical, legal, business, or conference interpreting. Each setting requires unique vocabulary, ethics, and communication techniques.

Understanding this difference helps organizations and individuals choose the right service for their needs — whether that’s translating documents or interpreting conversations in real time.

Types of Interpretation Services

Interpretation services fall into two main categories: spoken language interpreting and sign language interpreting. Both help people communicate across language barriers, but they focus on different forms of expression.

Spoken Language Interpreting

Spoken language interpreting converts speech from one language into another. The interpreter listens, understands the message, and restates it accurately in the listener’s language.

For example, during a meeting between an English speaker and a Mandarin speaker, the interpreter ensures both parties understand each other clearly and naturally. Spoken interpretation is common in healthcare, classrooms, courtrooms, and international events.

Sign Language Interpreting

Sign language interpreting bridges communication between Deaf or Hard of hearing individuals and those who use spoken language. Interpreters may translate between sign languages, such as American Sign Language (ASL), and spoken languages like English.

These professionals are vital in classrooms, hospitals, and public service settings, ensuring equal access to information and participation. Sign language interpreters must master both languages and the cultural nuances that shape how messages are understood.

Modes of Interpreting

There’s no single way to interpret a conversation. Depending on the situation, interpreters use different modes to ensure clarity and flow. The three main modes are consecutive, simultaneous, and sight translation.

Consecutive Interpretation

In consecutive interpreting, the speaker pauses after a few sentences to let the interpreter translate what was said. This method allows for accuracy and natural conversation flow. It’s often used in medical appointments, community services, and business discussions.

Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpreting happens in real time. The interpreter listens and speaks almost at the same time as the original speaker. This technique is common in conferences, large meetings, and events where time is limited.

For example, interpreters at the United Nations use simultaneous interpreting to help delegates from different countries communicate instantly.

Sight Translation

Sight translation involves reading a written document in one language and interpreting it aloud in another. For instance, a legal interpreter might read a contract written in Russian and explain it verbally in English. This technique is common in legal, medical, and emergency settings where written information must be understood immediately.

How are Interpreting Services Delivered

Modern technology has transformed the way interpreting happens. Today, interpreters can work on-site, remotely, through hybrid models, or even be AI, depending on the needs of the people communicating. Below are the six primary delivery modalities used in language interpretation.

1. On-Site Interpreting

An on-site interpreter is physically present with the participants. This approach is ideal for situations that require personal connection, empathy, or confidentiality, such as medical appointments, court hearings, and community services. Face-to-face interpreting helps build trust and allows the interpreter to pick up on nonverbal cues.

2. Video Remote Interpreting (VRI)

Video remote interpreting connects participants with interpreters through a secure video platform. It’s a fast, flexible option when in-person interpreting isn’t possible but visual communication still matters. Healthcare organizations and public agencies frequently use VRI to reach interpreters for less common languages.

3. Over-the-Phone Interpreting (OPI)

Over-the-phone interpreting is conducted entirely by audio. It’s often used for customer service, emergency hotlines, and brief interactions where visual contact isn’t required. Because OPI can be accessed instantly, it’s one of the most cost-effective ways to provide on-demand language support.

4. Remote Simultaneous Interpreting

Remote simultaneous interpreting (RSI) allows interpreters to work virtually while participants join from anywhere. It’s the go-to method for global events, webinars, and large meetings.

With virtual event platforms like Boostlingo Events, organizations like WSBI-ESBG can host technical events in multiple languages with professional interpreters supporting from remote locations.

5. Hybrid Interpreting

Hybrid interpreting combines on-site and remote participation. Some interpreters and attendees are physically present, while others join online. This flexible model is ideal for hybrid conferences or business events, ensuring everyone, whether in the room or on screen, can fully participate and understand.

6. AI Interpreting

AI interpreting uses artificial intelligence to assist or automate parts of the interpretation process. These systems rely on speech recognition, natural language processing, and machine translation to provide instant, multilingual communication.

Interpreting Specializations

Different settings demand different skills. Interpreters often specialize in specific fields that require deep subject knowledge and technical vocabulary.

Community Interpreting

Community interpreters help individuals access essential services such as housing, healthcare, and public benefits. They support people with limited proficiency in a country’s primary language, helping them integrate and navigate daily life.

Educational Interpreting

Educational interpreters assist students, parents, and educators who don’t share the same language. They work in schools and universities to ensure equal access to learning. Educational interpreting is considered a sub-specialization of community interpreting.

Healthcare/Medical Interpreting

Healthcare interpreters serve as a vital bridge between patients and healthcare providers. They ensure that both sides clearly understand every diagnosis, treatment plan, and consent form. Their accuracy directly affects patient safety and the quality of care, making this one of the most critical interpreting roles.

For healthcare organizations exploring AI interpretation, the NCIHC has issued guidance on AI interpretation. Our blog also explores where AI is effective and where it is not in the patient journey.

Business Interpreting

Business interpreters enable communication between companies, clients, and partners around the world. They are key to successful negotiations, meetings, and international collaboration. In a global economy, their expertise can make or break deals.

Legal Interpreting

Legal interpreters work in courtrooms, law offices, and police settings. They must accurately interpret complex legal language while maintaining confidentiality and neutrality. Their work helps ensure fairness and equal access to justice for all participants.

Conference Interpreting

Conference interpreters facilitate multilingual discussions at global events, summits, and high-level meetings. They often use simultaneous interpreting to help attendees follow along in real time. This specialization demands excellent focus, stamina, and linguistic precision.

Diplomatic Interpreting

Diplomatic interpreters assist government officials, international organizations, and global institutions such as the United Nations or the European Union. They must convey meaning precisely and discreetly, often in sensitive negotiations. Their role is crucial in promoting diplomacy and mutual understanding between nations.

Where Human Interpreting Meets Technology

Language should never stand in the way of understanding. At Boostlingo, we help bridge those gaps through technology that connects people, not just words.

Discover how our interpreting solutions integrate human expertise and AI innovation to break down language barriers.

FAQ

What types of interpreting are best for healthcare?

In healthcare, the most effective modes are on-site interpreting, video remote interpreting (VRI), and over-the-phone interpreting (OPI).

  • On-site interpreting is most effective for sensitive or complex medical discussions where trust and nonverbal cues are crucial.

  • VRI is ideal for quick access to qualified interpreters while maintaining visual contact.

  • OPI provides immediate, 24/7 support when visual communication isn’t needed.

Discover more in our guide to the top interpreter service providers for healthcare.

How do I evaluate an interpreting vendor?

When choosing an interpreting company, consider factors like language coverage, types of interpreting offered (on-site, VRI, OPI), availability (24/7 vs business hours), industry expertise (healthcare, legal, business), technology integration, and certifications.

For a curated list, see our post on the top interpreting companies.

What can I expect to pay for interpreting services?

Costs vary depending on language, mode (in-person vs remote), time (standard vs after-hours), certification requirements, and setup (conference vs one-on-one). High-stakes industries, such as healthcare or law, often incur premium pricing due to the required certifications and limited availability.

Interpreting companies offer different payment models. Read our article on the difference between subscription and pay-as-you-go models to learn more.

Can I get interpreting on Zoom?

Yes. You can invite professional interpreters to join your meeting and assign them to specific language channels. Many organizations partner with interpretation providers to ensure qualified interpreters are available for scheduled events. For guidance on selecting providers, see our article on the top Zoom interpreting companies.

Related Blogs

A doctor in a white coat is pressing a digital interface displaying interconnected healthcare icons, including genetics (DNA strand), medical staff, home care, heart health, family, brain, and mitochondria, representing integrated medical and genetic healthcare technology.
How to Improve Patient Throughput With On-Demand Interpreting
Guide to Language Services for Procurement Professionals
The Ultimate Guide to Choosing Language Services for Public Procurement Professionals
Medical Interpreting: Where AI Makes Sense (and Where It Doesn’t)
Medical Interpreting: Where AI Makes Sense (and Where It Doesn’t)