What is the Difference Between Translation and Interpretation?

what is the difference between translation and interpretation

In this Article

Signup for our newsletter

This field is for validation purposes and should be left unchanged.
Signup for our newsletter

“Need a ‘translator’ to help during a live conversation?” That’s actually an interpreter, and it’s a mix-up we hear every day. Translation is for text, interpretation is for speech. 

While both translation and interpretation help break down language barriers, they each serve different purposes. In this article, we’ll go over their differences, so you can choose between the two and get the right support when you need it. 

What Is Translation?

Translation is the process of converting written content from one language to another. Translators work with different types of documents. 

Common Types of Translated Documents

Common Types of Translated Documents

  • Contracts
  • Medical records 
  • Technical manuals 
  • Marketing materials 

With translation, we try to accurately capture the meaning, tone, and intent of the original text in the target language. Translators often have time to research terminology, consult specialized dictionaries, and refine their work for maximum clarity. 

What is Interpreting?

Interpreting happens live, converting one spoken language to another in real time. Instead of a word-for-word translation, interpreters listen, grasp the meaning and context, then deliver the message in a way that makes sense in the target language. This process happens in settings where people need to communicate clearly when they don’t share a common language. 

Common Settings for Interpreting Services

Common Settings for Interpreting Services

  • Medical appointments 
  • Court hearings 
  • Business meetings 
  • Conferences and events 
  • Customer support calls 

Two Primary Types of Interpretation

  • Consecutive interpreting: The speaker pauses, and the interpreter delivers the message in the target language. 
  • Simultaneous interpreting: The interpreter conveys the message in real-time without pauses — ideal for one-to-many environments like events and conferences. 

Read our article on Consecutive vs Simultaneous Interpreting for more information. 

Why Knowing the Difference Matters?

Understanding the difference between translation and interpreting helps organizations choose the right service. This ensures clear communication, avoids scheduling delays, and prevents unnecessary costs. It also empowers teams to plan proactively, enhances the quality of multilingual engagement, and supports compliance in industries like healthcare and legal services where accuracy is essential. 

Communicate Without Barriers

Choosing the right service ensures that your message lands exactly the way you intend it to. 

Whether you need a translated website to reach a global audience or a live interpreter for a patient consultation, Boostlingo has you covered with technology-driven solutions and a human touch. 

Need help deciding which service you need? Contact us today — we’re happy to guide you! 

Related Blogs

Medical Interpreting Improves Value-Based Care Outcomes
How Medical Interpreting Improves Outcomes in Value-Based Care
Trump Executive Order, Language Access
Trump’s English-Only Executive Order: Where Language Access Stands in May of 2025
Medicaid & Chip
How to Get Reimbursed for Language Services with Medicaid & CHIP