10 Facts You May Not Know About Interpreting in Hospitals

virtual medical interpretation

In this Article

Signup for our newsletter

This field is for validation purposes and should be left unchanged.

When it comes to the healthcare industry, the need for language services is extremely important. Typically, the need for this happens when limited English proficient patients come in and are unable to communicate with doctors or other healthcare professionals.

Professional medical interpreters are necessary when it comes to working with and overcoming linguistic barriers in patient relations. By doing so, patients who are limited English-proficient will receive the quality healthcare they need.

However, many still do not understand the need for interpretation services. This is why we’ve put together a list of a few interesting facts to help you better understand interpretation in hospitals.

  • In 2013, an estimate of 61.6 million individuals, foreign and U.S. born, spoke a language other than English at home. 41 percent (25.1 million) were considered Limited English Proficient (LEP).  – Migration Policy
  • According to the Joint Commission, Communication and language barriers in hospitals ranked the number 3 reason why sentinel events happened at 489 out of 2,378.
  • At least 8.6 percent of the U.S. population is at risk for adverse events because of barriers associated with their language ability. – AHRQ
  • According to CRICO Strategies out of 7,149 cases, 30% of medical malpractice lawsuits are because of miscommunication.
  • The Hispanic population increased by 15.2 million between 2000 and 2010, which means over half of the 27.3 million increase in the total population of the United States. – Census Gov
  • LEP patients are more likely to report problems understanding a medical situation confusion about how to use medication, trouble understanding a medication label and a bad reaction to medication due to problems understanding the instructions. – NBCI
  • After examining rates of 30-day readmissions across patients by race/ethnicity, LEP patients are more likely to be readmitted than others. – NCBI
  • By having a trained medical professional on staff, there are fewer errors in care for LEP patients. – Science Daily
  • In addition to readmission rates, racial, ethnic and LEP patients, including other health concerns like increased risks of long stays at the hospital, less access to primary care providers and higher rates of anxiety and depression.
    49.1% of LEP patients are involved in some sort of physical harm.

This research of facts ensures even more that interpreters are needed in the healthcare industry. Their job is important and can save lives.

Related Blogs

parent teacher conference
Supporting Parent-Teacher Conferences with Language Services
Parent-teacher conferences can be nerve-wracking for parents and teachers, even under the best circumstances. Now, imagine trying to discuss your child’s progress but feeling lost because the conversation is in a language you don’t fully understand.
Boostlingo vs Cyracom
Boostlingo vs. CyraCom: On-Demand Interpreting Comparison
Choosing the right on-demand interpreting provider can be challenging with so many options available. To help make your decision easier, we’ve compared two notable providers: Boostlingo and CyraCom. This comparison will help guide you in choosing the right solution for your organization.
Translation request
How to Request Translation Services
Whether you’re handling language translation requests for the first time or looking for tips to make your process more efficient, this short guide will show you how to handle it all. We’ll cover how to make requests that ensure the best possible result, how to request language translations.