The High Price of Medical Language Interpreting Errors

I like to tell my team that the work we do at Boostlingo isn’t life-and-death. I’ve worked in life-and-death as a transplant nurse. But the work we do in building technology to support medical interpreting does enable the entire care team who often are working in life-and-death situations. Language barriers pose a major challenge when […]
3 Trends in Video Remote Interpreting

As CEO of Boostlingo, we are constantly monitoring how the industry is changing and listening to how Language Service Companies use our interpretation technology. One of the major changes we’ve been tracking is the growing popularity and accessibility of Video Remote Interpreting (VRI). Although VRI has existed since the 1990s, the rise of mobile communication […]
What’s the Difference Between a Qualified Interpreter and a Certified Interpreter?

Interpreting is all about words—what they mean and how we ensure we get the meaning right whenever we interpret them. The words we choose to describe our profession to potential clients and ourselves matter, and in this case, knowing the difference between a certified interpreter and a qualified interpreter matters. If you wish to learn […]
How to Grow Your Interpreting Business with Direct Clients

You are a small business owner as well as an independent interpreting business or a translation agency. As a result, developing a client base is critical. Each year, interpreting businesses and translation agencies expand rapidly, and the business side of it has become lucrative. Did you know that over 50,000 interpreters and translators will be […]
Interpreter Spotlight: Zhanna Utepova, Russian Interpreter
Why Family Members Don’t Make The Best Interpreters

Why Family Members Don’t Make the Best Interpreters Patients are frequently accompanied by a family member, a friend, or a caregiver when they arrive for an appointment or a medical procedure to serve as interpreters. People who accompany a patient provide moral and physical support, an extra set of ears, an advocate, and an ally. […]
Interpreter Spotlight: May Lee, Hmong Interpreter

Each month we get to know one of the interpreters in the Boostlingo Hub. This month we sat down with May Lee, a Hmong interpreter with MultiLingual Technologies. MultiLingual Technologies is one of our language service partners backing the network of 10,000 interpreters providing interpretation on the Boostlingo platform. In this interview, May shares insight […]
Interpreter Spotlight: Jordan Aviles, Spanish Medical Interpreter

Each month we get to know one of the interpreters in Boostlingo Hub. This month we sat down with Jordan, a Spanish medical interpreter who is also the owner of Desert Comms. Desert Comms and our other language service partners are the backbone of the network of 10,000 interpreters who provide interpretation on the Boostlingo […]
What is Open API And How Does it Work?

Open API allows apps to share data and can be an important part of interpretation technology. Learn what this software buzzword can do for your business. Open API, also known as Public API, indicates a publicly available Application Programming Interface. Applications (like Boostlingo) with an Open API allow developers working on another application (like a […]
Interpreter Spotlight: Julio & Edvin, Indigenous Language Interpreters

Each month we get to know one of the interpreters in the Boostlingo Hub. This month we’re lucky to have spoken with two interpreters who work with Barbier International (a partner in the Boostlingo Hub). Julio is based in Guatemala and is a K’iche’ interpreter. Edvin is also based out of Guatemala and is a […]