VRS vs. VRI: What’s the Difference?

VRS vs. VRI: what's the difference?

In this Article

Signup for our newsletter

This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Thanks to advances in video and interpreting technology, American Sign Language (ASL) interpreting services are more accessible than ever. Today, individuals who are Deaf or Hard of hearing (D/HoH), along with the organizations that support them, have the option to engage with an interpreter remotely, rather than relying on an onsite professional.

Video Relay Service (VRS) is one such approach for remote interpreting. This FCC-regulated service is designed to serve as a telephone alternative for D/HoH individuals when participating in voice-to-voice calls.

However, it is important to note that the FCC prohibits the use of VRS for providing free interpreting services when the two parties seeking communication are in the same room.

While both Video Relay Service (VRS) and Video Remote Interpreting (VRI) only make it easier for D/HoH individuals to communicate—no matter where they are—it’s important to understand the difference between the two interpreter services and recognize the best situations to use them in.

What is Video Relay Service (VRS)?

Video Relay Service (VRS) is a video communication tool designed to bridge the gap between individuals who are deaf or hard of hearing (D/HoH) and those who are hearing facilitate seamless telephone call conversations, similar to how telecommunication relay services work.

How Does Video Relay Service Work?

The way VRS work is when a caller uses a computer or device with a camera and an internet connection to contact an interpreter. They communicate in ASL through a video link. The interpreter then places a phone call to the person the ASL user wishes to call. The interpreter relays the conversation in ASL with a video relay service user and by voice with the hearing party. When a hearing person calls a Deaf person, the call is also routed via VRS.

This service is available 24/7 and is free for the ASL user and the hearing person on the call. It’s paid for by the Federal Communications Commission (FCC).

What is Video Remote Interpreting?

Video remote interpreting (VRI) is a practice of remote interpretation service via video communication. Interpretation services are conducted over a video conferencing platform, and the interpreter and/or at least one participant are in another location.

How Does Video Remote Interpreting Work?

The end user who needs language support can connect with a qualified interpreter by dialing in on their preferred video conferencing platform. The system seeks out an interpreter in the relevant industry and primary language that the end user specifies by using intelligent routing algorithms.

The user’s specifications are evaluated by intelligent routing, and the system will crawl through a network of interpreters in meticulous detail. The user will be connected to an interpreter who is ready to provide language services in a secure and remote location as soon as the most suitable match has been identified.

As soon as the session starts, the interpreter listens to the speakers and instantly communicates with the other participants. Until the interaction is over, this process is repeated.

To learn more about their differences, check out our article guide on What is Video Remote Interpreting?

Advantages of VRI

Although both interpreter service options fulfill communication-related mandates under the ADA, VRI has several important advantages over VRS.

As we noted above, you can use VRI whether the D/HoH individuals are in the same room or all three parties are in separate locations. VRS, by FCC regulation, can’t provide free interpreting services when the two parties wishing to communicate are in the same room. VRS is limited to providing the equivalent of voice-to-voice communication over the telephone for D/HoH individuals.

Another advantage is that VRI allows all three parties to see each other. This is important because ASL includes facial expressions and body language that can change the meaning of what someone is saying. VRI better replicates the onsite interpreting experience, which reduces the possibility of miscommunication.

Additional Advantages:

  • VRI allows for interpretation where the signed language is not ASL. A common use case in the US is Mexican Sign Language, for example.
  • VRS does not allow for relay interpreting between two signed languages.
  • VRI allows for the addition of CDI (Certified Deaf Interpreters).
  • VRI allows the D/HoH individual to observe the provider’s facial expressions and body language, not just the interpreter’s “translation” of the provider’s emotional content.
  • VRI can more easily facilitate meetings where more than the client is depending on the ASL interpreter – for example, the ASL-speaking relative of a Deaf child who is there to advocate or their family member.

VRI and Boostlingo

With the Boostlingo platform, you can connect with a remote ASL interpreter on-demand. Our ASL/24 Service, and pre-scheduled request for other signed languages and CDI interpreting, makes it easy to assist Deaf and Hard of hearing individuals in healthcare, legal, and numerous other settings.

All you need is a high-speed internet connection and a computer or mobile device to get world-class interpreting services. Think Boostlingo may be right for you? Book a demo today!

Related Blogs

what is video remote interpreting?
What is Video Remote Interpreting?
healthcare interpreters
How Video Remote Interpreting Improves Children’s Healthcare
video remote interpreting
3 Trends in Video Remote Interpreting