Qualified Medical Interpreters
Communicate effectively with your non-English speaking patients. Improve treatment quality and patient outcomes by connecting with the qualified medical interpreters in our network.
Why Boostlingo?
- Easy Access to A Rich Network of Interpreters
Need a medical interpreter on demand? Contact one by accessing our extensive network of skilled interpreters. Looking for a certified medical interpreter’s services? Easily pre-schedule an appointment through our platform.
- Trained and Qualified Experts
With years of practice under their belt, our medical interpreters have undergone extensive training to serve you best. Our quality assurance processes are top notch and we are proud that to share that our 0.025% compliance rate is extremely low.
- State-Of-The-Art Technologies
We supply our clients with state-of-the-art technologies to guarantee smooth, efficient, and secure multilingual communication. Integrating our systems into your organization will lead to quick connection times with your staff interpreters or the medical interpreters in our network.
- Tailor Fit Solutions
Partnering with us gives you tailored solutions for your hospital’s unique requirements.
- Fast connection times
With an average response time of 13.4 seconds, you’ll connect with the appropriate interpreter instantly. Rest assured that we’ll provide reliable medical interpretation in any given situation.
In the United States, research estimates that 25.7 million people have limited English proficiency.
Effective communication in medical settings is vital. Research shows that people who are at higher risk of miscommunication are also more likely to experience medical errors.
As a multi-lingual country, the demand for interpreters in the United States is constantly on the rise. In 2022, over 52,000 interpreters were employed to bridge linguistic barriers.
New York University
Regina Drew, Director of University Events
Refuge and Strength Outreach
LaRonda Nelson, MSM, M.Ed
Integrity Interpreting
Rachel Matthews, Owner
Beyond Interpreting
Sarah Kurtz, Director of Business Relations
Sierra Interpreting
Erika Sierra, President
GLC
Mai Chao Pha, Lead Scheduler
Frequently asked questions
What is a medical interpreter? What is their primary job and what do they do differently from other interpreters?
Medical interpreters are specialized language professionals who facilitate communication between healthcare providers and patients who do not speak the same language. Their primary role is to ensure the accurate exchange of medical information (i.e. medical history, treatment options, and more) between both parties.
Just like other interpreters, they display excellent proficiency in the languages they speak and demonstrate the ability to interpret between them effectively. For medical interpreters, what sets them apart from other interpreters is that they have a thorough understanding of complex medical processes and terminologies in the medical field, allowing them to navigate through healthcare settings effectively.
Why is medical interpretation important?
In multilingual nations such as the United States, medical interpreting is increasingly important given that hospitals are dealing with an increased number of limited English speaking patients.
As an example, there are currently over 57 million Spanish speakers in the United States and this figure is constantly on the rise. Healthcare centers need to be prepared with an effective language access plan since some of their patients may speak Spanish as their primary language. Failure to communicate effectively may lead to grave medical errors, poor health outcomes, and even legal liability. Medical interpretation is a key element in providing equal access to healthcare for all patients, regardless of the languages they speak.
Do medical interpreters need to be certified?
In the United States, there is limited certification of medical interpreters. Since interpretation services may come in different language pairs, formal certification isn’t always available for all variations. However, just because a medical interpreter isn’t certified doesn’t mean that they aren’t qualified to do the job. In Boostlingo’s case, our medical interpreters meet the same, rigorous professional requirements, whether certified or not.
What’s the difference between a medical translator and a medical interpreter? Can a professional take on both roles?
Medical translators focus on written medical documents to accurately translate text from one language to another. On the other hand, medical interpreters work in spoken or sign languages, serving as a conduit between the healthcare provider and the patient as they communicate in real-time. A medical translator may also become a medical interpreter given that the required skills for both occupations are closely related. However, they are separate professions. Each has its training requirements and certifications. Just because someone is qualified to translate medical texts does not automatically mean that he or she is qualified to medically interpret a medical consultation or emergency.
Are medical centers required to have interpreters?
In certain countries, healthcare providers are legally obligated to offer language access services to patients. For the United States, laws such as the Americans with Disabilities Act are in place to ensure that healthcare is accessible to every person regardless of their language proficiency. But whether or not healthcare providers are legally bound to have interpreters, the positive impact of healthcare interpretation services on patient care outcomes should not be overlooked.
Let’s Bridge The Language Gap Together
Here at Boostlingo, it’s our mission to improve language access for all. We offer easy access to medical interpreters, personalized solutions, and cutting-edge technologies to ensure that nothing gets lost in translation between you and your patients.
Interested to learn more? Contact us today to get started!